Décryptage de Jérémie 6:4
קַדְּשׁוּ עָלֶיהָ מִלְחָמָה קוּמוּ וְנַעֲלֶה בַצָּהֳרָיִם אוֹי לָנוּ כִּי־פָנָה הַיּוֹם כִּי יִנָּטוּ צִלְלֵי־עָרֶב
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| קַדְּשׁוּ | קדש קדשׁ | être pur, être saint | sanctifiez ! | verbe conjugué au Piel impératif pluriel. Au Piel, signifie : sanctifier |
| עָלֶיהָ | על | sur | sur elle auprès d'elle | préposition suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier |
| מִלְחָמָה | לחם | lutter, combattre; manger | (une) guerre (un) combat (une) bataille | nom féminin singulier |
| קוּמוּ | קום | se lever | levez-vous (!) | verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal impératif masculin pluriel |
| וְנַעֲלֶה | עלה | monter; croître | et nous monterons | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| בַצָּהֳרָיִם | ||||
| אוֹי | אוה | hurler, pousser un cri | malheur ! | interjection. |
| לָנוּ | לנו | à nous, pour nous | à nous pour nous vers nous | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère pluriel |
| כִּי־פָנָה | ||||
| הַיּוֹם | יום | jour | aujourd'hui le jour | Nom masculin singulier avec l'article défini (ה) |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| יִנָּטוּ | ||||
| צִלְלֵי־עָרֶב |

