Décryptage de Jérémie 7:26

וְלוֹא שָׁמְעוּ אֵלַי וְלֹא הִטּוּ אֶת־אָזְנָם וַיַּקְשׁוּ אֶת־עָרְפָּם הֵרֵעוּ מֵאֲבוֹתָם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְלוֹאלאne pas , nonet ne pas

adverbe de négation précédé du Vav conjonctif.

שָׁמְעוּשמע שׁמעécouter , entendre (ils ou elles) avaient entendu

(ils ou elles) entendirent



(ils ou elles) ont écouté

(ils ou elles) écoutèrent
Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel.
אֵלַיאלà , versà moi

vers moi
préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
הִטּוּנטהétendre, tendre, allonger, pencher, incliner(ils ou elles) faisaient pencher

(ils ou elles) inclinaient

(ils ou elles) firent pencher

(ils ou elles) inclinèrent
verbe type "Pé noun -Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel.

Au Hifil, signifie; faire pencher, incliner
אֶת־אָזְנָם
וַיַּקְשׁוּקשה קשׁהêtre dur, être difficileet (ils) rendirent dur

et (ils) endurcirent


et (ils) ont rendu dur

et (ils) ont endurci
verbe type "Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

Au Hifil, signifie : rendre dur, rendre difficile
אֶת־עָרְפָּםערףbriser la nuque, renverser, abattreleur nuque
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct .
הֵרֵעוּ
מֵאֲבוֹתָםאבpèreplus que leurs pères

nom masculin dont le pluriel est féminin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition de comparaison ( מ).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×