Décryptage de Jérémie 7:26
וְלוֹא שָׁמְעוּ אֵלַי וְלֹא הִטּוּ אֶת־אָזְנָם וַיַּקְשׁוּ אֶת־עָרְפָּם הֵרֵעוּ מֵאֲבוֹתָם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְלוֹא | לא | ne pas , non | et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif. |
| שָׁמְעוּ | שמע שׁמע | écouter , entendre | (ils ou elles) avaient entendu (ils ou elles) entendirent (ils ou elles) ont écouté (ils ou elles) écoutèrent | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel. |
| אֵלַי | אל | à , vers | à moi vers moi | préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| הִטּוּ | נטה | étendre, tendre, allonger, pencher, incliner | (ils ou elles) faisaient pencher (ils ou elles) inclinaient (ils ou elles) firent pencher (ils ou elles) inclinèrent | verbe type "Pé noun -Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel. Au Hifil, signifie; faire pencher, incliner |
| אֶת־אָזְנָם | ||||
| וַיַּקְשׁוּ | קשה קשׁה | être dur, être difficile | et (ils) rendirent dur et (ils) endurcirent et (ils) ont rendu dur et (ils) ont endurci | verbe type "Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Au Hifil, signifie : rendre dur, rendre difficile |
| אֶת־עָרְפָּם | ערף | briser la nuque, renverser, abattre | leur nuque | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct . |
| הֵרֵעוּ | ||||
| מֵאֲבוֹתָם | אב | père | plus que leurs pères | nom masculin dont le pluriel est féminin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition de comparaison ( מ). |

