Décryptage de Jérémie 13:4
קַח אֶת־הָאֵזוֹר אֲשֶׁר קָנִיתָ אֲשֶׁר עַל־מָתְנֶיךָ וְקוּם לֵךְ פְּרָתָה וְטָמְנֵהוּ שָׁם בִּנְקִיק הַסָּלַע
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| קַח | לקח | prendre | prends! | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal impératif masculin singulier |
| אֶת־הָאֵזוֹר | ||||
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| קָנִיתָ | קנה | posséder, acquérir, acheter,racheter | tu as acquis | verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| עַל־מָתְנֶיךָ | ||||
| וְקוּם | קום | se lever | et lève-toi ! | verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal impératif masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| לֵךְ | הלך | aller, marcher | va ! | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal impératif masculin singulier. Ce verbe n'est pas un "Pé guttural" |
| פְּרָתָה | ||||
| וְטָמְנֵהוּ | ||||
| שָׁם | שם שׁם | là là-bas | là | adverbe de lieu |
| בִּנְקִיק | ||||
| הַסָּלַע | סלע | rocher | le rocher | nom masculin singulier avec article |

