Décryptage de Jérémie 13:7

וָאֵלֵךְ פְּרָתָה וָאֶחְפֹּר וָאֶקַּח אֶת־הָאֵזוֹר מִן־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר־טְמַנְתִּיו שָׁמָּה וְהִנֵּה נִשְׁחַת הָאֵזוֹר לֹא יִצְלַח לַכֹּל

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וָאֵלֵךְהלךaller, marcher et je suis allé

et j'ai marché

verbe type "Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif.

Nota: ici le verbe est défectif ( c'est un Pé guttural à l'accompli, mais une Pé yod à l'inaccompli). C'est une singularité. (racine :ילך)
פְּרָתָה
וָאֶחְפֹּר
וָאֶקַּחלקחprendreet j'ai prisverbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier précédé du Vav inversif
אֶת־הָאֵזוֹר
מִן־הַמָּקוֹםקוםse lever de l'endroit

du lieu
nom masculin ou féminin singulier avec article, relié par maqqef à la préposition d'origine (מן).
אֲשֶׁר־טְמַנְתִּיו
שָׁמָּהשם שׁםlà, là-basvers là-basadverbe de lieu suivi du ( ה) directionnel
וְהִנֵּההנהvoiciet voiciadverbe précédé du Vav conjonctif.
נִשְׁחַת
הָאֵזוֹר
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יִצְלַח
לַכֹּלכלtoutpour toutadverbe avec préposition inséparable (ל)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×