Décryptage de Jérémie 13:26
וְגַם־אֲנִי חָשַׂפְתִּי שׁוּלַיִךְ עַל־פָּנָיִךְ וְנִרְאָה קְלוֹנֵךְ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְגַם־אֲנִי | אני | moi | et aussi moi | pronom personnel 1ère singulier relié par maqqef à la conjonction (גם:aussi , même ,pourtant) précédée du Vav conjonctif |
| חָשַׂפְתִּי | ||||
| שׁוּלַיִךְ | ||||
| עַל־פָּנָיִךְ | ||||
| וְנִרְאָה | ראה | voir | et (il) paraîtra | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier. Au Nifal, ce verbe signifie :être vu, apparaître, paraître, se présenter |
| קְלוֹנֵךְ |

