Décryptage de Jérémie 14:6

וּפְרָאִים עָמְדוּ עַל־שְׁפָיִם שָׁאֲפוּ רוּחַ כַּתַּנִּים כָּלוּ עֵינֵיהֶם כִּי־אֵין עֵשֶׂב

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּפְרָאִים
עָמְדוּעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter   (ils ou elles) se tinrent debout

(ils ou elles) se sont tenus debout
verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel.

Signifie également : s'arrêter, rester debout
עַל־שְׁפָיִם
שָׁאֲפוּ
רוּחַרוחaspirer, respirer, souffler(un) esprit

(un) souffle
nom féminin singulier
כַּתַּנִּים
כָּלוּכלאrenfermer, retenir, arrêter, empêcher (ils ou elles) renfermèrent

verbe type 'Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel
עֵינֵיהֶםעיןs'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de traversleurs yeuxnom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel.
כִּי־אֵיןאיןrien , il n y a pas , néant Selon le contexte:

1)car il n' y avait pas

2)car il n' y a pas

3)car il n' y aura pas
adverbe relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que)
עֵשֶׂבעשב עשׂבherbe(une) herbenom féminin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×