Décryptage de Jérémie 14:21
אַל־תִּנְאַץ לְמַעַן שִׁמְךָ אַל־תְּנַבֵּל כִּסֵּא כְבוֹדֶךָ זְכֹר אַל־תָּפֵר בְּרִיתְךָ אִתָּנוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אַל־תִּנְאַץ | ||||
| לְמַעַן | למען | afin que, à cause, en faveur de | 1)afin que 2)à cause 3)en faveur (de) 4)pour | préposition |
| שִׁמְךָ | שם שׁם | nom | ton nom | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| אַל־תְּנַבֵּל | ||||
| כִּסֵּא | כסא כסה | trône, siège | (un) trône | nom masculin singulier |
| כְבוֹדֶךָ | ||||
| זְכֹר | זכר | se souvenir | souviens-toi | verbe conjugué au Paal impératif masculin singulier. |
| אַל־תָּפֵר | ||||
| בְּרִיתְךָ | ברית | alliance, pacte | ton alliance | nom féminin singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. |
| אִתָּנוּ | את | auprès, près, dans, avec | auprès de nous | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel. |

