Décryptage de Jérémie 15:5
כִּי מִי־יַחְמֹל עָלַיִךְ יְרוּשָׁלִַם וּמִי יָנוּד לָךְ וּמִי יָסוּר לִשְׁאֹל לְשָׁלֹם לָךְ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| מִי־יַחְמֹל | ||||
| עָלַיִךְ | על | sur, dessus, auprès de | sur toi | préposition suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier |
| יְרוּשָׁלִַם | ירושלם ירושׁלם | Yéroushalaïm, Jérusalem | Yéroushalaïm (Jérusalem) | nom propre |
| וּמִי | מי | qui | et qui ? | pronom interrogatif personnel précédé du Vav conjonctif |
| יָנוּד | נוד | s'agiter, errer, hocher; ( se déplacer en va-et-vient, osciller, balancer) | (il) s'agitera | verbe type "Pé nun-Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. Dans le sens de "remuer vivement en divers sens, en déterminant des mouvements irréguliers." (source: Larousse) |
| לָךְ | לך | pour toi | pour toi à toi | Peut être , selon le contexte ( notamment en fonction des accents): 1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier 2 )préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale). Langue Hébreue et Araméenne |
| וּמִי | מי | qui | et qui ? | pronom interrogatif personnel précédé du Vav conjonctif |
| יָסוּר | סור | se retirer, s'écarter, s'éloigner, se détourner, partir, disparaître | (il) se retirera (il) s'écartera (il) s'éloignera (il) se détournera | verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier |
| לִשְׁאֹל | שאל שׁאל | demander , exprimer le désir d'obtenir, interroger | pour demander pour interroger | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| לְשָׁלֹם | שלם שׁלם | être fini, être achevé, être complet, être entier; être en paix, être heureux | pour (une) paix | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). |
| לָךְ | לך | pour toi | pour toi à toi | Peut être , selon le contexte ( notamment en fonction des accents): 1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier 2 )préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale). Langue Hébreue et Araméenne |

