Décryptage de Jérémie 15:8
עָצְמוּ־לִי אַלְמְנֹתָו מֵחוֹל יַמִּים הֵבֵאתִי לָהֶם עַל־אֵם בָּחוּר שֹׁדֵד בַּצָּהֳרָיִם הִפַּלְתִּי עָלֶיהָ פִּתְאֹם עִיר וּבֶהָלוֹת
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| עָצְמוּ־לִי | ||||
| אַלְמְנֹתָו | ||||
| מֵחוֹל | חול | sable | plus que (le) sable | nom masculin singulier introduit par la préposition de comparaison (מ). Nom issu du verbe (חול:tourner (contre), tournoyer);ainsi nommé de l'idée de roulement et de glissement |
| יַמִּים | ים | mer | mers | nom masculin pluriel |
| הֵבֵאתִי | בוא | venir | j'ai fait venir j'ai amené | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil accompli 1ère singulier. Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, apporter, faire pénétrer dans. |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| עַל־אֵם | ||||
| בָּחוּר | בחר | choisir , élire | (étant) choisi (étant) élu | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal participe passif masculin singulier. |
| שֹׁדֵד | ||||
| בַּצָּהֳרָיִם | צהר | se révéler, briller, apparaître, venir en avant | à midi ( littéralement : dans les deux lumières) | nom masculin pluriel (forme duelle) introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. (forme pausale) |
| הִפַּלְתִּי | נפל | tomber | j'ai fait tomber | verbe type "Pé noun" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier. |
| עָלֶיהָ | על | sur | sur elle auprès d'elle | préposition suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier |
| פִּתְאֹם | פתאם | soudain, subitement, aussitôt | soudain subitement aussitôt | adverbe |
| עִיר | עיר | ville | 1)(une) ville 2) Ir | 1)généralement :nom féminin singulier 2)ponctuellement : nom propre |
| וּבֶהָלוֹת |

