Décryptage de Jérémie 17:23

וְלֹא שָׁמְעוּ וְלֹא הִטּוּ אֶת־אָזְנָם וַיַּקְשׁוּ אֶת־עָרְפָּם לְבִלְתִּי שְׁמוֹעַ וּלְבִלְתִּי קַחַת מוּסָר

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
שָׁמְעוּשמע שׁמעécouter , entendre (ils ou elles) avaient entendu

(ils ou elles) entendirent



(ils ou elles) ont écouté

(ils ou elles) écoutèrent
Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel.
וְלֹאלאne pas , nonet non

et ne pas
adverbe de négation précédé du Vav conjonctif

Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
הִטּוּנטהétendre, tendre, allonger, pencher, incliner(ils ou elles) faisaient pencher

(ils ou elles) inclinaient

(ils ou elles) firent pencher

(ils ou elles) inclinèrent
verbe type "Pé noun -Lamed hé" conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel.

Au Hifil, signifie; faire pencher, incliner
אֶת־אָזְנָם
וַיַּקְשׁוּקשה קשׁהêtre dur, être difficileet (ils) rendirent dur

et (ils) endurcirent


et (ils) ont rendu dur

et (ils) ont endurci
verbe type "Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

Au Hifil, signifie : rendre dur, rendre difficile
אֶת־עָרְפָּםערףbriser la nuque, renverser, abattreleur nuque
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct .
לְבִלְתִּיבלתיpoint, sans, sans que, hors pour ne point

adverbe et préposition introduit par la préposition inséparable ( ל)
שְׁמוֹעַ
וּלְבִלְתִּיבלתיpoint, sans, sans que, hors et pour ne pointadverbe et préposition introduit par la préposition inséparable ( ל) précédée du Vav conjonctif
קַחַת
מוּסָר
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×