Décryptage de Jérémie 23:3
וַאֲנִי אֲקַבֵּץ אֶת־שְׁאֵרִית צֹאנִי מִכֹּל הָאֲרָצוֹת אֲשֶׁר־הִדַּחְתִּי אֹתָם שָׁם וַהֲשִׁבֹתִי אֶתְהֶן עַל־נְוֵהֶן וּפָרוּ וְרָבוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַאֲנִי | אני | moi | et moi | pronom personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif |
| אֲקַבֵּץ | קבץ | recevoir, accueillir, amasser, rassembler | j'accueillerai | verbe conjugué au Piel inaccompli 1ère singulier |
| אֶת־שְׁאֵרִית | שאר שׁאר | rester, être de reste | (un) reste (un) survivant (une) part qui reste | nom féminin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| צֹאנִי | צאן | troupeau, menu bétail | mon menu bétail | nom masculin ou féminin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier. |
| מִכֹּל | כל כול | tout | Selon le contexte: 1)(issu) de tout 2)plus que tout | 1)adverbe introduit de la préposition d'origine (מִ) 2)adverbe introduit de la préposition comparative (מִ) |
| הָאֲרָצוֹת | ארץ | terre, pays | les pays | nom féminin le pluriel avec article |
| אֲשֶׁר־הִדַּחְתִּי | ||||
| אֹתָם | אתם | eux | eux | pronom personnel COD 3ème masculin pluriel |
| שָׁם | שם שׁם | là là-bas | là | adverbe de lieu |
| וַהֲשִׁבֹתִי | שוב שׁוב | revenir , retourner | et je ramènerai et je ferai retourner et je ferai revenir | verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 1ère singulier précédé du vav inversif |
| אֶתְהֶן | אתהן | elles | elles | pronom personnel COD |
| עַל־נְוֵהֶן | ||||
| וּפָרוּ | פרה | porter (du fruit), produire, pousser, être fertile, être fécond | et (ils ou elles ) fructifieront | verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif |
| וְרָבוּ | רבה | se multiplier,croître,augmenter, être nombreux | et (ils) se multiplieront | verbe type "Pé resh-Lamed hé"" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif. |

