Décryptage de Jérémie 23:25

שָׁמַעְתִּי אֵת אֲשֶׁר־אָמְרוּ הַנְּבִאִים הַנִּבְּאִים בִּשְׁמִי שֶׁקֶר לֵאמֹר חָלַמְתִּי חָלָמְתִּי

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
שָׁמַעְתִּישמע שׁמעécouter , entendre j'ai entendu

j'ai écouté

Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 1ère singulier.
אֵתאתCOD; avec, auprès de Selon le contexte:

1).........

2)avec
1)introduit le complément d'objet direct

2) préposition
אֲשֶׁר־אָמְרוּ
הַנְּבִאִיםנבאprophétiserles prophètesnom masculin pluriel avec article
הַנִּבְּאִיםנבאprophétiserles prophétisantverbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Nifal participe passif masculin pluriel, avec article.


Ce verbe n'existe pas au Paal.

Au Nifal: dans le sens d'être inspiré
בִּשְׁמִישם שׁםnomen mon nomnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier et introduit par la préposition inséparable (ב).
שֶׁקֶרשקר שׁקרmentir(un) mensongenom masculin singulier
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
חָלַמְתִּיחלםrêver, songer j'ai rêvé

j'ai songé
verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 1ère singulier.
חָלָמְתִּיחלםrêver, songerj'ai rêvé

j'ai songé
verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 1ère singulier.(forme pausale)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×