Décryptage de Jérémie 24:9
וּנְתַתִּים לְזַעֲוָה לְרָעָה לְכֹל מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ לְחֶרְפָּה וּלְמָשָׁל לִשְׁנִינָה וְלִקְלָלָה בְּכָל־הַמְּקֹמוֹת אֲשֶׁר־אַדִּיחֵם שָׁם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּנְתַתִּים | נתן | donner | et je les donnerai ( littéralement : et je donnerai eux) | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 1ère singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| לְזַעֲוָה | זוע | se remuer, bouger, frémir ou trembler (par effroi ou respect profond) | pour agitation pour terreur | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). Nota: verbe d'origine chaldéenne |
| לְרָעָה | רעע | être mal, être envieux, être dangereux, déplaire | pour (une) méchanceté pour mal | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). |
| לְכֹל | כל | tout | 1)pour tout 2)pour toute 3)pour tous 4)pour toutes | adverbe avec préposition inséparable (ל). Langue Hébreue et Araméenne |
| מַמְלְכוֹת | מלכ מלך | régner, dominer | (des) royaumes | nom féminin pluriel . |
| הָאָרֶץ | ארץ ארצ | terre | la terre le pays | nom féminin singulier avec article .(Forme pausale). Nota: rarement, peut être masculin |
| לְחֶרְפָּה | ||||
| וּלְמָשָׁל | ||||
| לִשְׁנִינָה | ||||
| וְלִקְלָלָה | קלל | être léger, diminuer; être vil, être méprisable | et pour malédiction | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif. |
| בְּכָל־הַמְּקֹמוֹת | ||||
| אֲשֶׁר־אַדִּיחֵם | ||||
| שָׁם | שם שׁם | là là-bas | là | adverbe de lieu |

