Décryptage de Jérémie 25:13

וְהֵבֵאתִי עַל־הָאָרֶץ הַהִיא אֶת־כָּל־דְּבָרַי אֲשֶׁר־דִּבַּרְתִּי עָלֶיהָ אֵת כָּל־הַכָּתוּב בַּסֵּפֶר הַזֶּה אֲשֶׁר־נִבָּא יִרְמְיָהוּ עַל־כָּל־הַגּוֹיִם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהֵבֵאתִיבואveniret je ferai venir

verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil accompli 1ère singulier précédé du Vav inversif


Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, apporter, faire pénétrer dans.
עַל־הָאָרֶץארץterre , payssur la terre

sur le pays
nom féminin singulier relié par un maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de)
הַהִיאהיאelle ;celle-là    la celle-làpronom démonstratif féminin singulier avec article
אֶת־כָּל־דְּבָרַי
אֲשֶׁר־דִּבַּרְתִּידברparler que j'ai parléverbe conjugué au Piel accompli 1ère masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable
עָלֶיהָעלsursur elle

auprès d'elle

préposition suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier
אֵתאתCOD; avec, auprès de Selon le contexte:

1).........

2)avec
1)introduit le complément d'objet direct

2) préposition
כָּל־הַכָּתוּבכתבécriretout l'écrit

verbe conjugué au Paal participe passif masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout)
בַּסֵּפֶרספר compter; écrire, inscrire ( sens de rédiger de manière ordonnée, d'énumérer), faire un récit écritdans le livre

dans l'écriture
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
אֲשֶׁר־נִבָּא
יִרְמְיָהוּירמיהוIrmeyahou, (Jérémie)Irmeyahounom propre
עַל־כָּל־הַגּוֹיִםגויnationsur toutes les nations nom masculin pluriel avec article relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout) et à la préposition (על: sur, dessus)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×