Décryptage de Jérémie 25:32
כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת הִנֵּה רָעָה יֹצֵאת מִגּוֹי אֶל־גּוֹי וְסַעַר גָּדוֹל יֵעוֹר מִיַּרְכְּתֵי־אָרֶץ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כֹּה | כה | ainsi, de cette manière | ainsi | adverbe |
| אָמַר | אמר | dire | (il) a dit (il) avait dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| צְבָאוֹת | צבא | se réunir ou s'assembler ( pour combattre) | (des) armées | nom masculin dont le pluriel est féminin |
| הִנֵּה | הנה | voici | voici | adverbe |
| רָעָה | רעע | être mal, être envieux, être dangereux, déplaire | Selon le contexte: 1)méchanceté mal 2)méchante mauvaise | 1)nom féminin singulier (forme pausale) 2) adjectif féminin singulier |
| יֹצֵאת | יצא | sortir | qui sort ( littéralement : sortante) | verbe type "Pé vav-Lamed alef" conjugué au Paal participe actif féminin singulier |
| מִגּוֹי | גוי | nation | (à partir) d'une nation | nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ) |
| אֶל־גּוֹי | גוי | nation | vers (une) nation | nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers). |
| וְסַעַר | ||||
| גָּדוֹל | גדל | être ou devenir grand, grandir | grand | adjectif masculin singulier |
| יֵעוֹר | ||||
| מִיַּרְכְּתֵי־אָרֶץ |

