Décryptage de Jérémie 27:3
וְשִׁלַּחְתָּם אֶל־מֶלֶךְ אֱדוֹם וְאֶל־מֶלֶךְ מוֹאָב וְאֶל־מֶלֶךְ בְּנֵי עַמּוֹן וְאֶל־מֶלֶךְ צֹר וְאֶל־מֶלֶךְ צִידוֹן בְּיַד מַלְאָכִים הַבָּאִים יְרוּשָׁלִַם אֶל־צִדְקִיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְשִׁלַּחְתָּם | ||||
| אֶל־מֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | au roi de vers (le) roi de | nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition ( אֶל : vers, en direction de ) |
| אֱדוֹם | אדם | être rouge | Êdom | nom propre. |
| וְאֶל־מֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | et vers (un) roi | nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) précédée du Vav conjonctif |
| מוֹאָב | מואב | Moav, Moab | Moav (ou : Moab) | nom propre. Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père) |
| וְאֶל־מֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | et vers (un) roi | nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) précédée du Vav conjonctif |
| בְּנֵי | בן | fils | Selon le contexte: 1)(des) fils de 2)Benèi | 1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit 2)nom propre |
| עַמּוֹן | עמון | Ammon | Ammon | nom propre Remarque: né d'une relation incestueuse,(vient de עם: peuple) |
| וְאֶל־מֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | et vers (un) roi | nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) précédée du Vav conjonctif |
| צֹר | צור | rocher , roche | (un) rocher | nom masculin singulier |
| וְאֶל־מֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | et vers (un) roi | nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) précédée du Vav conjonctif |
| צִידוֹן | צידון | Tsidon | Tsidon | nom propre Nota : proviendrait du verbe (ציד : chasser) |
| בְּיַד | יד | main | dans la main de par la main de | nom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב). Langue Hébreue et Araméenne |
| מַלְאָכִים | מלאך | messager, ange | des messagers | nom masculin pluriel |
| הַבָּאִים | בוא | venir | (littéralement : les venant) | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article. |
| יְרוּשָׁלִַם | ירושלם ירושׁלם | Yéroushalaïm, Jérusalem | Yéroushalaïm (Jérusalem) | nom propre |
| אֶל־צִדְקִיָּהוּ | ||||
| מֶלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | (un) roi | nom masculin singulier Langue Hébreue et Araméenne |
| יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | Yehoudah (Juda) | nom propre |

