Décryptage de Jérémie 27:14

וְאַל־תִּשְׁמְעוּ אֶל־דִּבְרֵי הַנְּבִאִים הָאֹמְרִים אֲלֵיכֶם לֵאמֹר לֹא תַעַבְדוּ אֶת־מֶלֶךְ בָּבֶל כִּי שֶׁקֶר הֵם נִבְּאִים לָכֶם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאַל־תִּשְׁמְעוּשמע שׁמעécouter , entendreet n'écoutez pas !

et n'entendez pas !
Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation (ponctuel) précédé du Vav conjonctif.

Nota: INTERDICTION
אֶל־דִּבְרֵידברparleraux paroles denom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers).
הַנְּבִאִיםנבאprophétiserles prophètesnom masculin pluriel avec article
הָאֹמְרִים
אֲלֵיכֶםאלà, versvers vouspréposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
תַעַבְדוּ
אֶת־מֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominer (un) roi

nom masculin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.


בָּבֶלבבלBavêl, BabelBavêlnom propre

כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
שֶׁקֶרשקר שׁקרmentir(un) mensongenom masculin singulier
הֵםהםeuxeuxpronom personnel
נִבְּאִיםנבאprophétiserprophétisant

verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Nifal participe passif masculin pluriel.


Ce verbe n'existe pas au Paal.

Au Nifal: dans le sens d'être inspiré
לָכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous à vous

pour vous
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×