Décryptage de Jérémie 27:16

וְאֶל־הַכֹּהֲנִים וְאֶל־כָּל־הָעָם הַזֶּה דִּבַּרְתִּי לֵאמֹר כֹּה אָמַר יְהוָה אַל־תִּשְׁמְעוּ אֶל־דִּבְרֵי נְבִיאֵיכֶם הַנִּבְּאִים לָכֶם לֵאמֹר הִנֵּה כְלֵי בֵית־יְהוָה מוּשָׁבִים מִבָּבֶלָה עַתָּה מְהֵרָה כִּי שֶׁקֶר הֵמָּה נִבְּאִים לָכֶם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְאֶל־הַכֹּהֲנִים
וְאֶל־כָּל־הָעָםעםpeupleet à tout le peuple

nom masculin singulier avec article, relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout), et à la préposition (אל:à, vers) précédée du Vav conjonctif.
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
דִּבַּרְתִּידברparlerj'ai parléverbe conjugué au Piel accompli 1ère singulier
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
כֹּהכהainsi, de cette manièreainsiadverbe
אָמַראמרdire(il) a dit

(il) avait dit

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אַל־תִּשְׁמְעוּשמע שׁמעécouter , entendren'écoutez pas !

n'entendez pas !
Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation (ponctuel).


Nota : INTERDICTION
אֶל־דִּבְרֵידברparleraux paroles denom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers).
נְבִיאֵיכֶם
הַנִּבְּאִיםנבאprophétiserles prophétisantverbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Nifal participe passif masculin pluriel, avec article.


Ce verbe n'existe pas au Paal.

Au Nifal: dans le sens d'être inspiré
לָכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous à vous

pour vous
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
לֵאמֹראמרdirepour dire

verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
הִנֵּההנהvoicivoiciadverbe
כְלֵי
בֵית־יְהוָהביתmaisonmaison d'Adonaï
nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom propre (יהוה; Adonaï).



יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

Intègre la dimension du Dieu d'amour.


Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
מוּשָׁבִים
מִבָּבֶלָה
עַתָּהעתtemps, époquemaintenant (ou: à présent)adverbe de temps
מְהֵרָהמהרse hâter, s'empresser, accélérer en hâte

rapidement

vite

promptement

nom féminin singulier utilisé comme adverbe
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
שֶׁקֶרשקר שׁקרmentir(un) mensongenom masculin singulier
הֵמָּההמהeuxeuxpronom personnel 3ème masculin pluriel
נִבְּאִיםנבאprophétiserprophétisant

verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Nifal participe passif masculin pluriel.


Ce verbe n'existe pas au Paal.

Au Nifal: dans le sens d'être inspiré
לָכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous à vous

pour vous
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×