Décryptage de Jérémie 29:18

וְרָדַפְתִּי אַחֲרֵיהֶם בַּחֶרֶב בָּרָעָב וּבַדָּבֶר וּנְתַתִּים לְזַעֲוָה לְכֹל מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ לְאָלָה וּלְשַׁמָּה וְלִשְׁרֵקָה וּלְחֶרְפָּה בְּכָל־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר־הִדַּחְתִּים שָׁם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְרָדַפְתִּי
אַחֲרֵיהֶםאחרderrière , après après euxpréposition et adverbe (אַחַר) à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
בַּחֶרֶבחרבêtre sec, devenir sec; être dévastépar l'épéenom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) aévec article assimilé.

Dans l'idée de ravageur, dévastateur

בָּרָעָברעבavoir faim dans la faminenom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
וּבַדָּבֶר
וּנְתַתִּיםנתןdonneret je les donnerai ( littéralement : et je donnerai eux)verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 1ère singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
לְזַעֲוָהזועse remuer, bouger, frémir ou trembler (par effroi ou respect profond)pour agitation

pour terreur
nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).


Nota: verbe d'origine chaldéenne
לְכֹלכלtout1)pour tout

2)pour toute

3)pour tous

4)pour toutes
adverbe avec préposition inséparable (ל).

Langue Hébreue et Araméenne
מַמְלְכוֹתמלכ מלךrégner, dominer (des) royaumesnom féminin pluriel .
הָאָרֶץארץ ארצterrela terre

le pays
nom féminin singulier avec article .


Nota: rarement, peut être masculin
לְאָלָהאלהjurer (faussement), maudire, faire des imprécations; gémir pour imprécation

pour parole de malheur

pour malédiction
nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).

Signifie :serment, imprécation, malédiction; chose promise, chose jurée.
וּלְשַׁמָּה
וְלִשְׁרֵקָהשרק שׁרקsiffleret pour (un) sifflement nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif.
וּלְחֶרְפָּה
בְּכָל־הַגּוֹיִםגויnationparmi toutes les nationsnom masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduite par la préposition inséparable (ב).
אֲשֶׁר־הִדַּחְתִּים
שָׁםשם שׁםlà là-basadverbe de lieu
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×