Décryptage de Jérémie 30:6

שַׁאֲלוּ־נָא וּרְאוּ אִם־יֹלֵד זָכָר מַדּוּעַ רָאִיתִי כָל־גֶּבֶר יָדָיו עַל־חֲלָצָיו כַּיּוֹלֵדָה וְנֶהֶפְכוּ כָל־פָּנִים לְיֵרָקוֹן

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
שַׁאֲלוּ־נָא
וּרְאוּראהvoiret voyez !
verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal impératif pluriel précédé du Vav conjonctif.
אִם־יֹלֵד
זָכָרזכרmasculin, mâle(un)mâlenom masculin singulier
מַדּוּעַמדועpar quelle raison, pourquoipourquoi ?

pour quelle raison ?
adverbe interrogatif.

Nom issu de la contraction du verbe (ידע: savoir, connaître) conjugué au Paal participe passif masculin singulier et de l'adverbe interrogatif ( מה: quoi?, que?) et signifie littéralement : quoi étant connu?
רָאִיתִיראהvoirj'ai vu

je vis
verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 1ère singulier.
כָל־גֶּבֶר
יָדָיוידmainses mainsnom féminin (ou masculin) pluriel (forme duelle) suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
עַל־חֲלָצָיו
כַּיּוֹלֵדָה
וְנֶהֶפְכוּהפךtourner; retourner, renverser détruire;changer ( de position), modifier ; pervertiret (ils ou elles) seront changésverbe type "Pé guttural"conjugué au Nifal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif.
כָל־פָּנִים
לְיֵרָקוֹן
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×