Décryptage de Jérémie 31:5
עוֹד תִּטְּעִי כְרָמִים בְּהָרֵי שֹׁמְרוֹן נָטְעוּ נֹטְעִים וְחִלֵּלוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| עוֹד | עוד | encore , de nouveau , continuellement , beaucoup | encore | adverbe |
| תִּטְּעִי | ||||
| כְרָמִים | כרם | vigne | (des) vignes | nom masculin pluriel Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| בְּהָרֵי | הר | mont, montagne | dans (les)montagnes de | nom masculin pluriel à l'état construit, introduit par la préposition inséparable (ב) . |
| שֹׁמְרוֹן | שׁמרון | Shomron, Samarie | Shomron | nom propre. nom issu du verbe (שׁמר: garder, observer, protéger, préserver) et signifierait : appartenant au gardien. |
| נָטְעוּ | ||||
| נֹטְעִים | ||||
| וְחִלֵּלוּ |

