Décryptage de Jérémie 39:1
בַּשָּׁנָה הַתְּשִׁעִית לְצִדְקִיָּהוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָה בַּחֹדֶשׁ הָעֲשִׂרִי בָּא נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל וְכָל־חֵילוֹ אֶל־יְרוּשָׁלִַם וַיָּצֻרוּ עָלֶיהָ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בַּשָּׁנָה | שנה שׁנה | année | dans l'année | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)avec article assimilé |
| הַתְּשִׁעִית | ||||
| לְצִדְקִיָּהוּ | ||||
| מֶלֶךְ־יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | roi de Yehoudah | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi) |
| בַּחֹדֶשׁ | חדש חדשׁ | renouveler, restaurer | dans le mois | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) avec article assimilé |
| הָעֲשִׂרִי | עשר עשׂר | dix | le dixième | nom de nombre ordinal masculin avec article |
| בָּא | בוא | venir | Selon le contexte: 1)venant 2)(il) est venu (il) vint (il) venait | 1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif masculin singulier 2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| נְבוּכַדְרֶאצַּר | ||||
| מֶלֶךְ־בָּבֶל | בבל | Bavêl, Babel | roi de Bavêl | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi). Langue Hébreue et Araméenne |
| וְכָל־חֵילוֹ | חיל | tordre, se tordre de douleur; trembler,supporter, endurer | et toute son armée | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) précédé du Vav conjonctif. |
| אֶל־יְרוּשָׁלִַם | ירושלם ירושׁלם | Yéroushalaïm, Jérusalem | à Yéroushalaïm | nom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) |
| וַיָּצֻרוּ | צור | contraindre, assiéger; presser | et (ils) contraignirent et (ils) assiégèrent et (ils) pressèrent et (ils) contraignaient et (ils) assiégeaient et (ils) pressaient | verbe type "Ayin Vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| עָלֶיהָ | על | sur | sur elle auprès d'elle | préposition suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier |

