Décryptage de Jérémie 39:4
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר רָאָם צִדְקִיָּהוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָה וְכֹל אַנְשֵׁי הַמִּלְחָמָה וַיִּבְרְחוּ וַיֵּצְאוּ לַיְלָה מִן־הָעִיר דֶּרֶךְ גַּן הַמֶּלֶךְ בְּשַׁעַר בֵּין הַחֹמֹתָיִם וַיֵּצֵא דֶּרֶךְ הָעֲרָבָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְהִי | היה | être | et (il) fut et (il) a été et (il) était et(il) arriva et (il) est arrivé et (il) arrivait et (il) devint et (il) est devenu (et (il) devenait | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| כַּאֲשֶׁר | כאשר כאשׁר | comme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand | comme | pronom |
| רָאָם | ראה | voir | (il) les vit (il) les a vu | verbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |
| צִדְקִיָּהוּ | צדקיה | Tsidqiyah (Sedecias) | Tsidqiyahou | nom propre Nom composé du verbe (צדק:être juste, avoir la bonne cause, avoir raison, paraître juste) et du nom (יה: Adonaï) et signifie : justice d'Adonaï |
| מֶלֶךְ־יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | roi de Yehoudah | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi) |
| וְכֹל | כל | tout | et tout | adverbe précédé du Vav conjonctif |
| אַנְשֵׁי | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | (des) hommes de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| הַמִּלְחָמָה | לחם | lutter, combattre; manger | la guerre le combat la bataille | nom féminin singulier avec article |
| וַיִּבְרְחוּ | ברח | fuir, s'enfuir; couper par, passer par, s'étendre à travers, passer en travers, parvenir de l'autre côté | et (il) s'enfuirent et (ils) s'étaient enfuis | verbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| וַיֵּצְאוּ | יצא | sortir | et (ils) sortirent et (ils) sont sortis | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| לַיְלָה | לילה | nuit | (une) nuit | nom masculin singulier |
| מִן־הָעִיר | עיר | ville | de la ville | nom féminin singulier avec article relié par maqqef à la préposition d'origine ( מן). |
| דֶּרֶךְ | דרך | chemin , voie , route | (un) chemin (une) voie | nom masculin et féminin singulier |
| גַּן | ||||
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |
| בְּשַׁעַר | שער שׁער | garder la porte | dans (une) porte dans (un) portail | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב). Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental |
| בֵּין | בין | entre | entre | préposition |
| הַחֹמֹתָיִם | ||||
| וַיֵּצֵא | יצא | sortir | et (il) sortit | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masulin singulier précédé du Vav inversif |
| דֶּרֶךְ | דרך | chemin , voie , route | (un) chemin (une) voie | nom masculin et féminin singulier |
| הָעֲרָבָה | ערבה | plaine désertique | Selon le contexte: 1)la plaine désertique 2)l'Aravah | 1)nom féminin singulier avec article 2)nom propre avec article |

