Décryptage de Jérémie 40:16
וַיֹּאמֶר גְּדַלְיָהוּ בֶן־אֲחִיקָם אֶל־יוֹחָנָן בֶּן־קָרֵחַ אַל־תַּעֲשֵׂה אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה כִּי־שֶׁקֶר אַתָּה דֹבֵר אֶל־יִשְׁמָעֵאל
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| גְּדַלְיָהוּ | גדליהו | Guedal'yahou | Guedal'yahou | nom propre. Nom composé du verbe (גדל: être ou devenir grand, grandir) et du nom (יהו: Adonaï) et signifie :celui qu'Adonaï a grandi |
| בֶן־אֲחִיקָם | ||||
| אֶל־יוֹחָנָן | ||||
| בֶּן־קָרֵחַ | קרח | Qarèakh | fils de Qarèakh | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. Nom issu du verbe (קרח:rendre lisse; rendre chauve) et signifie : chauve |
| אַל־תַּעֲשֵׂה | עשה עשׂה | faire | ne fais pas ! | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation (pontuel). Nota: INTERDICTION |
| אֶת־הַדָּבָר | דבר | parler | la parole la chose | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct |
| הַזֶּה | זה | ce , celui-ci | le celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| כִּי־שֶׁקֶר | ||||
| אַתָּה | אתה | toi, tu | toi | pronom personnel 2ème masculin singulier |
| דֹבֵר | ||||
| אֶל־יִשְׁמָעֵאל | ישמעאל ישׁמעאל | Ishmaèl, Ismael | vers Ishmaèl (Ismael) | nom propre relié par maqqef à la préposition (אל : à , vers). Ce nom provient du verbe (שמע: entendre) et du nom (אל : Elohim). signifie littéralement : Elohim entendra (inaccompli qui veut dire : Elohim a entendu et entendra encore) |

