Décryptage de Jérémie 41:14
וַיָּסֹבּוּ כָּל־הָעָם אֲשֶׁר־שָׁבָה יִשְׁמָעֵאל מִן־הַמִּצְפָּה וַיָּשֻׁבוּ וַיֵּלְכוּ אֶל־יוֹחָנָן בֶּן־קָרֵחַ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיָּסֹבּוּ | סבב | tourner , entourer, faire le tour | et (ils) tournèrent et (ils) firent le tour | verbe type " Géminé " conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| כָּל־הָעָם | עם | peuple | tout le peuple | nom masculin singulier avec article, relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) |
| אֲשֶׁר־שָׁבָה | ||||
| יִשְׁמָעֵאל | ישמעאל ישׁמעאל | Ishmaèl, Ismael | Ishmael | nom propre. Ce nom provient du verbe (שמע: entendre) et du nom (אל : Elohim). signifie littéralement : Elohim entendra (inaccompli qui veut dire : Elohim a entendu et entendra encore) |
| מִן־הַמִּצְפָּה | מצפה | Mitspah | depuis Mitspah depuis la tour de guet | nom propre avec article, relié par maqqef à la préposition d'origine (מן) nom issu du verbe (צפה: surveiller, observer, épier, voir ( éclairer avec les yeux)et signifie : haut lieu ou tour de guet |
| וַיָּשֻׁבוּ | שוב שׁוב | revenir , retourner | et (ils) revinrent et (ils) retournèrent | verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif |
| וַיֵּלְכוּ | הלך | aller, marcher | et (ils) allèrent et (ils) allaient et (ils) sont allés et (ils) marchèrent et (ils) marchaient et (ils) ont marché | verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| אֶל־יוֹחָנָן | ||||
| בֶּן־קָרֵחַ | קרח | Qarèakh | fils de Qarèakh | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. Nom issu du verbe (קרח:rendre lisse; rendre chauve) et signifie : chauve |

