Décryptage de Jérémie 46:21
גַּם־שְׂכִרֶיהָ בְקִרְבָּהּ כְּעֶגְלֵי מַרְבֵּק כִּי־גַם־הֵמָּה הִפְנוּ נָסוּ יַחְדָּיו לֹא עָמָדוּ כִּי יוֹם אֵידָם בָּא עֲלֵיהֶם עֵת פְּקֻדָּתָם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| גַּם־שְׂכִרֶיהָ | ||||
| בְקִרְבָּהּ | ||||
| כְּעֶגְלֵי | ||||
| מַרְבֵּק | ||||
| כִּי־גַם־הֵמָּה | ||||
| הִפְנוּ | ||||
| נָסוּ | נוס | fuir, s'enfuir, se réfugier, courir | (ils ou elles) fuirent (ils ou elles) avaient fui | verbe type "Pé noun-Ayin vav" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel |
| יַחְדָּיו | ||||
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| עָמָדוּ | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | (ils) se tinrent debout | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. Signifie également : s'arrêter, rester debout Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle longue ou moyenne avec accent conjonctif. |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| יוֹם | יום | jour | (un) jour | nom masculin singulier Langue Hébreue et Araméenne |
| אֵידָם | אוד איד | plier, infléchir | 1)leur charge leur fardeau 2)leur calamité | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. 1)Ce qui fait plier ou incliner le corps 2) Ce qui fait plier sous la charge |
| בָּא | בוא | venir | Selon le contexte: 1)venant 2)(il) est venu (il) vint (il) venait | 1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif masculin singulier 2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| עֲלֵיהֶם | על | sur, auprès de | sur eux au sujet d'eux auprès d'eux | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| עֵת | ||||
| פְּקֻדָּתָם | פקד | visiter, aller voir, recenser, inspecter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction), confier (une chose ou un dépôt), trouver manquant | leur recensement | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |

