Décryptage de Jérémie 48:9

תְּנוּ־צִיץ לְמוֹאָב כִּי נָצֹא תֵּצֵא וְעָרֶיהָ לְשַׁמָּה תִהְיֶינָה מֵאֵין יוֹשֵׁב בָּהֵן

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
תְּנוּ־צִיץ
לְמוֹאָבמואבMoav, Moab pour Moav (Moab)nom propre introduit par la préposition inséparable ( ל).

Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père)
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
נָצֹא
תֵּצֵאיצאsortirSelon le contexte:

1)tu sortiras

2)(elle) sortira

3)que (elle) sorte
1)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier

2)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier

3)verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal jussif féminin singulier


וְעָרֶיהָ
לְשַׁמָּהשמם שׁמםêtre dévasté, être détruit, être désolé; être étonné, être stupéfait    pour désolationnom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל)
תִהְיֶינָה
מֵאֵיןאיןrien , il n y a pas , néant sans ( littéralement: issu de rien)

il n'y a pas
adverbe introduit par la préposition d'origine (מ)
יוֹשֵׁבישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis demeurant

s'asseyant

s'étant assis
verbe type" Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.
בָּהֵןהןellesen ellespréposition inséparable (ב) suivie du suffixe personnel 3ème féminin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×