Décryptage de Jérémie 48:24
וְעַל־קְרִיּוֹת וְעַל־בָּצְרָה וְעַל כָּל־עָרֵי אֶרֶץ מוֹאָב הָרְחֹקוֹת וְהַקְּרֹבוֹת
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְעַל־קְרִיּוֹת | ||||
| וְעַל־בָּצְרָה | ||||
| וְעַל | על | sur , auprès de | 1)et auprès de 2)et sur | préposition précédée du Vav conjonctif |
| כָּל־עָרֵי | עיר | ville | toutes villes de | nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) |
| אֶרֶץ | ארצ ארץ | terre , pays | 1)(une)terre (un) pays 2)(la) terre (de) (le) pays (de) | nom féminin singulier. On notera que ce mot, quand il est utilisé seul, retrouve ses racines primitives: c'est un mot dit "ségolé" ( voir les deux grappes de raisins sous le mot) |
| מוֹאָב | מואב | Moav, Moab | Moav (ou : Moab) | nom propre. Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père) |
| הָרְחֹקוֹת | ||||
| וְהַקְּרֹבוֹת |

