Décryptage de Jérémie 48:33
וְנֶאֶסְפָה שִׂמְחָה וָגִיל מִכַּרְמֶל וּמֵאֶרֶץ מוֹאָב וְיַיִן מִיקָבִים הִשְׁבַּתִּי לֹא־יִדְרֹךְ הֵידָד הֵידָד לֹא הֵידָד
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְנֶאֶסְפָה | ||||
| שִׂמְחָה | שמח שׂמח | se réjouir, être gai, vivre dans la joie,être content | (une) joie (une) gaieté (une) réjouissance | nom féminin singulier |
| וָגִיל | ||||
| מִכַּרְמֶל | ||||
| וּמֵאֶרֶץ | ארץ | terre , pays | et du pays d' (de, des) | nom féminin singulier introduit par la préposition d'origine (מֵ) précédée du Vav conjonctif. |
| מוֹאָב | מואב | Moav, Moab | Moav (ou : Moab) | nom propre. Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père) |
| וְיַיִן | יין | vin | et (un) vin | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif |
| מִיקָבִים | ||||
| הִשְׁבַּתִּי | ||||
| לֹא־יִדְרֹךְ | ||||
| הֵידָד | ||||
| הֵידָד | ||||
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| הֵידָד |

