Décryptage de Jérémie 49:9
אִם־בֹּצְרִים בָּאוּ לָךְ לֹא יַשְׁאִרוּ עוֹלֵלוֹת אִם־גַּנָּבִים בַּלַּיְלָה הִשְׁחִיתוּ דַיָּם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אִם־בֹּצְרִים | ||||
| בָּאוּ | בוא | venir | (ils ou elles) sont venus (ils ou elles) vinrent | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3 ème pluriel |
| לָךְ | לך | pour toi | pour toi à toi | Peut être , selon le contexte ( notamment en fonction des accents): 1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier 2 )préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale). Langue Hébreue et Araméenne |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| יַשְׁאִרוּ | ||||
| עוֹלֵלוֹת | ||||
| אִם־גַּנָּבִים | ||||
| בַּלַּיְלָה | לילה | nuit | dans la nuit | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)avec article assimilé |
| הִשְׁחִיתוּ | שחת שׁחת | détruire, dévaster, abattre, ruiner | (ils ou elles) ont détruit (ils ou elles) avaient détruit | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel Au Hifil, signifie : corrompre,pervertir; également: détruire ou abattre Ce verbe n'existe pas au Paal |
| דַיָּם | דיה | être beaucoup, être suffisant | leur suffisance | substantif masculin singulier à l'état construit suivi du suffice personnel 3ème masculin pluriel. Nota: verbe inusité. |

