Décryptage de Jérémie 51:58
כֹּה־אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת חֹמוֹת בָּבֶל הָרְחָבָה עַרְעֵר תִּתְעַרְעָר וּשְׁעָרֶיהָ הַגְּבֹהִים בָּאֵשׁ יִצַּתּוּ וְיִגְעוּ עַמִּים בְּדֵי־רִיק וּלְאֻמִּים בְּדֵי־אֵשׁ וְיָעֵפוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כֹּה־אָמַר | אמר | dire | ainsi dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כֹּה : ainsi, de cette manière) |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| צְבָאוֹת | צבא | se réunir ou s'assembler ( pour combattre) | (des) armées | nom masculin dont le pluriel est féminin |
| חֹמוֹת | ||||
| בָּבֶל | בבל | Bavêl, Babel | Bavêl | nom propre |
| הָרְחָבָה | רחב | être large, être spacieux | la large | adjectif féminin singulier avec article |
| עַרְעֵר | ||||
| תִּתְעַרְעָר | ||||
| וּשְׁעָרֶיהָ | שער שׁער | garder la porte | et ses portes et ses portails | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier précédé du Vav conjonctif. Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental |
| הַגְּבֹהִים | גבה | être fier, être haut, être élevé, s'enorgueillir | les élevés (ou : les hauts) | adjectif masculin pluriel avec article |
| בָּאֵשׁ | אש אשׁ | feu | dans le feu par le feu | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)avec article assimilé. Peut être quelquefois masculin |
| יִצַּתּוּ | ||||
| וְיִגְעוּ | ||||
| עַמִּים | עם | peuple | (des) peuples | nom masculin pluriel |
| בְּדֵי־רִיק | ||||
| וּלְאֻמִּים | לאמ | Leoum | et leoumim | nom de peuple masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| בְּדֵי־אֵשׁ | ||||
| וְיָעֵפוּ |

