Décryptage de Jérémie 51:60

וַיִּכְתֹּב יִרְמְיָהוּ אֵת כָּל־הָרָעָה אֲשֶׁר־תָּבוֹא אֶל־בָּבֶל אֶל־סֵפֶר אֶחָד אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה הַכְּתֻבִים אֶל־בָּבֶל

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּכְתֹּבכתבécrireet (il) écrivitverbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
יִרְמְיָהוּירמיהוIrmeyahou, (Jérémie)Irmeyahounom propre
אֵתאתCOD; avec, auprès de Selon le contexte:

1).........

2)avec
1)introduit le complément d'objet direct

2) préposition
כָּל־הָרָעָהרעעêtre mal, être envieux, être dangereux, déplaire toute la méchanceté

tout le mal
nom féminin singulier avec article, relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout).
אֲשֶׁר־תָּבוֹא
אֶל־בָּבֶלבבלBavêl, Babelà Bavêlnom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers)
אֶל־סֵפֶרספרcompter; écrire, inscrire ( sens de rédiger de manière ordonnée, dvers (un) livre

vers (une) lettre

vers (une) écriture
nom masculin singulier relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers).
אֶחָדאחדunir , s'associerunnom de nombre cardinal masculin singulier
אֵתאתCOD; avec, auprès de Selon le contexte:

1).........

2)avec
1)introduit le complément d'objet direct

2) préposition
כָּל־הַדְּבָרִיםדברparler1)toutes les paroles

2)toutes les choses
nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout).
הָאֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci 1)les celles-ci

2) les ceux-ci
pronom démonstratif pluriel avec article
הַכְּתֻבִיםכתבécrireétant écrits verbe conjugué au Paal participe passif masculin pluriel avec article.
אֶל־בָּבֶלבבלBavêl, Babelà Bavêlnom propre relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×