Décryptage de Lamentations 2:11

כָּלוּ בַדְּמָעוֹת עֵינַי חֳמַרְמְרוּ מֵעַי נִשְׁפַּךְ לָאָרֶץ כְּבֵדִי עַל־שֶׁבֶר בַּת־עַמִּי בֵּעָטֵף עוֹלֵל וְיוֹנֵק בִּרְחֹבוֹת קִרְיָה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כָּלוּכלאrenfermer, retenir, arrêter, empêcher (ils ou elles) renfermèrent

verbe type 'Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel
בַדְּמָעוֹת
עֵינַיעיןs'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de traversmes yeuxnom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit avec suffixe personnel 1ère singulier
חֳמַרְמְרוּ
מֵעַי
נִשְׁפַּךְ
לָאָרֶץארץterre , pays pour le paysnom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
כְּבֵדִי
עַל־שֶׁבֶר
בַּת־עַמִּי
בֵּעָטֵף
עוֹלֵל
וְיוֹנֵק
בִּרְחֹבוֹת
קִרְיָהקריהcité, ville (une) cité

(une) ville
nom féminin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×