Décryptage de Lamentations 3:1
אֲנִי הַגֶּבֶר רָאָה עֳנִי בְּשֵׁבֶט עֶבְרָתוֹ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אֲנִי | אני | moi | moi | pronom personnel 1ère singulier |
| הַגֶּבֶר | גבר | être fort, être puissant, vaincre | l'homme | nom masculin singulier avec article Nota : homme mâle par excellence, homme de courage, homme distingué, personnage, personnalité, homme d'élite |
| רָאָה | ראה | voir | (il) vit (il) a vu | verbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| עֳנִי | ||||
| בְּשֵׁבֶט | שבט שׁבט | appuyer, supporter, étayer, tuteurer | dans (un) bâton par (un) bâton | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) Ainsi nommé car bâton pour marcher, pour soutenir |
| עֶבְרָתוֹ |

