Décryptage de Lamentations 3:21

זֹאת אָשִׁיב אֶל־לִבִּי עַל־כֵּן אוֹחִיל

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
זֹאתזאתcelle-cicelle-cipronom démonstratif féminin singulier
אָשִׁיבשוב שׁובrevenir , retourner je ramènerai (littéralement : je ferai revenir) verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier
אֶל־לִבִּילבcoeurà mon coeurnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier relié par maqqef à la préposition (אל : à; vers)


Le coeur לב est le siège des sens et des passions, de l'amour
עַל־כֵּןעל־כןc'est pourquoic'est pourquoi ( à cause de cela)préposition
אוֹחִיל
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×