Décryptage de Lamentations 4:2
בְּנֵי צִיּוֹן הַיְקָרִים הַמְסֻלָּאִים בַּפָּז אֵיכָה נֶחְשְׁבוּ לְנִבְלֵי־חֶרֶשׂ מַעֲשֵׂה יְדֵי יוֹצֵר
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בְּנֵי | בן | fils | Selon le contexte: 1)(des) fils de 2)Benèi | 1)nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit 2)nom propre |
| צִיּוֹן | ציון | Tsion, Sion | Tsion | nom propre |
| הַיְקָרִים | ||||
| הַמְסֻלָּאִים | ||||
| בַּפָּז | ||||
| אֵיכָה | איכה | comment, où | où ainsi ? comment ainsi ? | composé de l'adverbe (אי: où) et de l'adverbe (כה:ainsi, de cette manière) |
| נֶחְשְׁבוּ | ||||
| לְנִבְלֵי־חֶרֶשׂ | ||||
| מַעֲשֵׂה | עשה עשׂה | faire | (un) ouvrage de (une) réalisation de (une) fabrication de | nom masculin singulier à l'état construit |
| יְדֵי | יד | main | les mains de | nom féminin (ou masculin) pluriel (forme duelle) à l'état construit |
| יוֹצֵר | יצר | former | Selon le contexte: 1)formant 2)potier | 1)verbe type "Pé vav", conjugué au Paal participe actif masculin singulier 2)substantif masculin singulier |

