Décryptage de Lamentations 4:12
לֹא הֶאֱמִינוּ מַלְכֵי־אֶרֶץ כֹּל יֹשְׁבֵי תֵבֵל כִּי יָבֹא צַר וְאוֹיֵב בְּשַׁעֲרֵי יְרוּשָׁלִָם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| הֶאֱמִינוּ | אמן | étayer, consolider,soutenir, supporter, être ferme, être inébranlable | (ils ou elles) crurent (ils ou elles) eurent confiance | verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel. Au Hifil, signifie : croire, avoir confiance, ajouter foi |
| מַלְכֵי־אֶרֶץ | ||||
| כֹּל | כל | tout | 1)tout 2) toute 3)tous 4)toutes | adverbe |
| יֹשְׁבֵי | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | (les) demeurant (de) (les) s'asseyant (de) (les) (étant) assis (de) | verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit |
| תֵבֵל | ||||
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| יָבֹא | בוא | venir | Selon le contexte: 1)(il) viendra 2)que (il) vienne | 1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin singulier . 2)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal jussif masculin singulier . |
| צַר | צרר | ficeler; presser, comprimer, opprimer, contraindre, serrer; être hostile; être affligé, être angoissé | Selon le contexte: 1)(une) affliction 2) (un) adversaire (un) oppresseur 3) étroit | 1)nom masculin singulier 2)nom masculin singulier 3) adjectif masculin singulier |
| וְאוֹיֵב | איב | haïr, regarder comme un ennemi | et (un) haïssant | verbe type "Pé guttural- Ayin yod" conjugué au Paal participe actif masculin singulier précédé du Vav conjonctif '. |
| בְּשַׁעֲרֵי | שער שׁער | garder la porte ; mesurer,estimer | dans (les) portes de dans (les) portails de | nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (בב). Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental |
| יְרוּשָׁלִָם | ירושלם ירושׁלם | Yéroushalaïm, Jérusalem | Yéroushalaïm (Jérusalem) | nom propre (forme pausale) |

