Décryptage de Lamentations 5:19
אַתָּה יְהוָה לְעוֹלָם תֵּשֵׁב כִּסְאֲךָ לְדֹר וָדוֹר
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אַתָּה | אתה | toi, tu | toi | pronom personnel 2ème masculin singulier |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| לְעוֹלָם | עולם | toujours, durablement | pour toujours | adverbe masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |
| תֵּשֵׁב | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | 1)(elle) demeurera 2)qu'(elle) demeure | 1)verbe type" Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier 2)verbe type" Pé vav" conjugué au Paal jussif féminin singulier |
| כִּסְאֲךָ | כסא כסה | trône, siège | ton trône ton siège | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| לְדֹר | דר דור | génération, race | pour une génération | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). Noter : quand on trouve (דר דר), cela signifie soit "à jamais" ou " génération en génération" |
| וָדוֹר | דר דור | génération, race | et génération | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |

