Décryptage de Ezéchiel 1:6
וְאַרְבָּעָה פָנִים לְאֶחָת וְאַרְבַּע כְּנָפַיִם לְאַחַת לָהֶם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאַרְבָּעָה | ארבע | quatre | et quatre | nom de nombre cardinal féminin précédé du Vav conjonctif |
| פָנִים | פנים | faces | (des)faces (un) visage | nom masculin pluriel . Ce nom singulier "face" donne "visage" au pluriel. C'est la partie du corps ce qui se tourne vers celui à qui l'on parle ou que l'on regarde. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| לְאֶחָת | אחד | unir , s'associer | pour une | nom de nombre cardinal féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). (Forme pausale). |
| וְאַרְבַּע | ארבעה | quatre | et quatre | nom de nombre cardinal masculin précédé du Vav conjonctif |
| כְּנָפַיִם | כנף | recouvrir | (des) ailes | nom féminin pluriel.(forme duelle) Nota: vient de couvrir quelque chose, le pourvoir d'une couverture, d'un élément protecteur |
| לְאַחַת | אחד | unir , s'associer | pour une | nom de nombre cardinal féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |

