Décryptage de Ezéchiel 1:16
מַרְאֵה הָאוֹפַנִּים וּמַעֲשֵׂיהֶם כְּעֵין תַּרְשִׁישׁ וּדְמוּת אֶחָד לְאַרְבַּעְתָּן וּמַרְאֵיהֶם וּמַעֲשֵׂיהֶם כַּאֲשֶׁר יִהְיֶה הָאוֹפַן בְּתוֹךְ הָאוֹפָן
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| מַרְאֵה | ||||
| הָאוֹפַנִּים | אפן | tourner, rouler | les roues | nom masculin pluriel avec article |
| וּמַעֲשֵׂיהֶם | ||||
| כְּעֵין | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | comme (une) apparence de comme (une) forme de | nom féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (כ: comme). |
| תַּרְשִׁישׁ | תרשיש תרשׁישׁ | ambre;-; Tarshish | Selon le contexte : 1)(un) ambre 2)Tarshish | 1)nom masculin singulier 2) nom propre |
| וּדְמוּת | דמה | ressembler, être semblable | et (une) ressemblance de | nom féminin singulier à l'état construit précédé du Vav conjonctif |
| אֶחָד | אחד | unir , s'associer | un | nom de nombre cardinal masculin singulier |
| לְאַרְבַּעְתָּן | ||||
| וּמַרְאֵיהֶם | ||||
| וּמַעֲשֵׂיהֶם | ||||
| כַּאֲשֶׁר | כאשר כאשׁר | comme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand | comme | pronom |
| יִהְיֶה | היה | être | (il) sera | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier. |
| הָאוֹפַן | אפן | tourner, rouler | la roue | nom masculin singulier avec article |
| בְּתוֹךְ | תוך | milieu | 1)dedans 2)au milieu | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| הָאוֹפָן |

