Décryptage de Ezéchiel 1:25
וַיְהִי־קוֹל מֵעַל לָרָקִיעַ אֲשֶׁר עַל־רֹאשָׁם בְּעָמְדָם תְּרַפֶּינָה כַנְפֵיהֶן
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיְהִי־קוֹל | ||||
| מֵעַל | על | sur, dessus, auprès de | 1)de dessus 2)d'auprès | préposition de positionnement introduit par la préposition d'origine (מֵ). 1) ici, marque la position 2) ici, exprime un rapport de proximité |
| לָרָקִיעַ | רקע | aplatir, étendre, fouler | pour l'étendue | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| עַל־רֹאשָׁם | ראש ראשׁ | tête , chef | sur leur tête | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de) |
| בְּעָמְדָם | ||||
| תְּרַפֶּינָה | ||||
| כַנְפֵיהֶן |

