Décryptage de Ezéchiel 2:4

וְהַבָּנִים קְשֵׁי פָנִים וְחִזְקֵי־לֵב אֲנִי שׁוֹלֵחַ אוֹתְךָ אֲלֵיהֶם וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהֹוִה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהַבָּנִיםבןfilset les filsnom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif.
קְשֵׁי
פָנִיםפניםfaces(des)faces

(un) visage
nom masculin pluriel .

Ce nom singulier "face" donne "visage" au pluriel. C'est la partie du corps ce qui se tourne vers celui à qui l'on parle ou que l'on regarde.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וְחִזְקֵי־לֵב
אֲנִיאניmoimoipronom personnel 1ère singulier
שׁוֹלֵחַ
אוֹתְךָאותךtoitoipronom personnel COD 2ème masculin singulier
אֲלֵיהֶםאלà , vers vers eux

préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
וְאָמַרְתָּאמרdireet tu dirasverbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif
אֲלֵיהֶםאלà , vers vers eux

préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
כֹּהכהainsi, de cette manièreainsiadverbe
אָמַראמרdire(il) a dit

(il) avait dit

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier
אֲדֹנָיאדן אדנAdon, Seigneur, maître 1)Adonaï

2)mes seigneurs

nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel.


peut être parfois traduit par " mes maîtres" selon le contexte
יְהֹוִהיהוהAdonaïElohimNotez ici le hiriq (ִ )sous le Vav: ceci indique qu'il faut prononcer lire Elohim et non Adonaï.Explication : on ne peut pas lire "Adonaï Adonaï".On retrouve également la racine du verbe "être" (היה) dans le tétragramme)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×