Décryptage de Ezéchiel 3:26
וּלְשׁוֹנְךָ אַדְבִּיק אֶל־חִכֶּךָ וְנֶאֱלַמְתָּ וְלֹא־תִהְיֶה לָהֶם לְאִישׁ מוֹכִיחַ כִּי בֵּית מְרִי הֵמָּה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּלְשׁוֹנְךָ | ||||
| אַדְבִּיק | ||||
| אֶל־חִכֶּךָ | ||||
| וְנֶאֱלַמְתָּ | ||||
| וְלֹא־תִהְיֶה | היה | être | et (elle) ne sera pas | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif. |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| לְאִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | à (un) homme pour(un) homme | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). |
| מוֹכִיחַ | ||||
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| בֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)maison de 2)Bèt | 1)nom masculin singulier à l'état construit Langue Hébreue et Araméenne 2)nom propre |
| מְרִי | ||||
| הֵמָּה | המה | eux | eux | pronom personnel 3ème masculin pluriel |

