Décryptage de Ezéchiel 3:26

וּלְשׁוֹנְךָ אַדְבִּיק אֶל־חִכֶּךָ וְנֶאֱלַמְתָּ וְלֹא־תִהְיֶה לָהֶם לְאִישׁ מוֹכִיחַ כִּי בֵּית מְרִי הֵמָּה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וּלְשׁוֹנְךָ
אַדְבִּיק
אֶל־חִכֶּךָ
וְנֶאֱלַמְתָּ
וְלֹא־תִהְיֶההיהêtreet (elle) ne sera pasverbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation précédé du Vav conjonctif.
לָהֶםלהםpour eux, vers eux, en direction d'euxpour eux

à eux



préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
לְאִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mari à (un) homme

pour(un) homme
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).
מוֹכִיחַ
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
בֵּיתביתmaisonSelon le contexte:

1)maison de

2)Bèt
1)nom masculin singulier à l'état construit

Langue Hébreue et Araméenne


2)nom propre
מְרִי
הֵמָּההמהeuxeuxpronom personnel 3ème masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×