Décryptage de Ezéchiel 4:7
וְאֶל־מְצוֹר יְרוּשָׁלִַם תָּכִין פָּנֶיךָ וּזְרֹעֲךָ חֲשׂוּפָה וְנִבֵּאתָ עָלֶיהָ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאֶל־מְצוֹר | ||||
| יְרוּשָׁלִַם | ירושלם ירושׁלם | Yéroushalaïm, Jérusalem | Yéroushalaïm (Jérusalem) | nom propre |
| תָּכִין | כון | placer, ériger, établir, affermir, fonder, préparer | tu prépareras | verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin singulier. Au Hifil, signifie: comme au Polel |
| פָּנֶיךָ | פנים | faces | ton visage ( littéralement : tes faces) | nom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| וּזְרֹעֲךָ | זרע | répandre , semer | et ton bras | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| חֲשׂוּפָה | ||||
| וְנִבֵּאתָ | ||||
| עָלֶיהָ | על | sur | sur elle auprès d'elle | préposition suivie du suffixe personnel 3ème féminin singulier |

