Décryptage de Ezéchiel 5:7

לָכֵן כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה יַעַן הֲמָנְכֶם מִן־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר סְבִיבוֹתֵיכֶם בְּחֻקּוֹתַי לֹא הֲלַכְתֶּם וְאֶת־מִשְׁפָּטַי לֹא עֲשִׂיתֶם וּכְמִשְׁפְּטֵי הַגּוֹיִם אֲשֶׁר סְבִיבוֹתֵיכֶם לֹא עֲשִׂיתֶם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לָכֵןלכןà cause de, c'est pourquoiC'est pourquoiadverbe
כֹּה־אָמַראמרdireainsi ditverbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3 ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כֹּה : ainsi, de cette manière)
אֲדֹנָיאדן אדנAdon, Seigneur, maître 1)Adonaï

2)mes seigneurs

nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel.


peut être parfois traduit par " mes maîtres" selon le contexte
יְהוִהיהוהAdonaïElohimיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.

Nota : ici,la vocalisation est différente.Ce nom, associé à "אֲדֹנָי" se lit Elohim
יַעַןיעןà cause de, parceque, puisqueà cause de

parceque

puisque

(littéralement : en réponse à)
préposition ayant pour racine עַנַה
הֲמָנְכֶם
מִן־הַגּוֹיִםגויnationSelon le contexte :

1)depuis les nations

2) plus que les nations
1)nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition d'origine (מן)

2)nom masculin pluriel avec article relié par maqqef à la préposition de comparaison (מן: plus que)
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
סְבִיבוֹתֵיכֶםסבבtourner , entourer, faire le tour aux alentours de vous (littéralement : entourant vous) Nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel.
בְּחֻקּוֹתַי
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
הֲלַכְתֶּםהלךaller, marcher vous avez marché

vous êtes allés
verbe type "Pé vav", conjugué au Paal accompli 2ème masculin pluriel.

Attention:Ce verbe n'est pas un "Pé guttural"
וְאֶת־מִשְׁפָּטַישפט שׁפטjuger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) et mes jugements

et mes justices

et mes droits
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier , relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
עֲשִׂיתֶםעשה עשׂהfairevous avez faitverbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 2ème masculin pluriel. (forme pausale)
וּכְמִשְׁפְּטֵי
הַגּוֹיִםגויnation Selon le contexte:

1)les nations

2)Hagoyim
1)nom masculin pluriel avec article

2)Nom propre
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
סְבִיבוֹתֵיכֶםסבבtourner , entourer, faire le tour aux alentours de vous (littéralement : entourant vous) Nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel.
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
עֲשִׂיתֶםעשה עשׂהfairevous avez faitverbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal accompli 2ème masculin pluriel. (forme pausale)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×