Décryptage de Ezéchiel 7:21
וּנְתַתִּיו בְּיַד־הַזָּרִים לָבַז וּלְרִשְׁעֵי הָאָרֶץ לְשָׁלָל וְחִלְּלוּהוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּנְתַתִּיו | נתן | donner | et je le donnerai | verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 1ère singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif. |
| בְּיַד־הַזָּרִים | ||||
| לָבַז | בזז | piller, prendre une proie | au pillage | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé (forme pausale) |
| וּלְרִשְׁעֵי | ||||
| הָאָרֶץ | ארץ ארצ | terre | la terre le pays | nom féminin singulier avec article .(Forme pausale). Nota: rarement, peut être masculin |
| לְשָׁלָל | ||||
| וְחִלְּלוּהוּ |

