Décryptage de Ezéchiel 8:15
וַיֹּאמֶר אֵלַי הֲרָאִיתָ בֶן־אָדָם עוֹד תָּשׁוּב תִּרְאֶה תּוֹעֵבוֹת גְּדֹלוֹת מֵאֵלֶּה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֵלַי | אל | à , vers | à moi vers moi | préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| הֲרָאִיתָ | ראה | voir | est ce que tu as vu ? | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier introduit par le Hé (ה) interrogatif. |
| בֶן־אָדָם | ||||
| עוֹד | עוד | encore , de nouveau , continuellement , beaucoup | encore | adverbe |
| תָּשׁוּב | שוב שׁוב | revenir , retourner | Selon le contexte : 1)tu reviendras tu retourneras 2)(elle) retournera | 1)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier 2)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier |
| תִּרְאֶה | ראה | voir | tu verras | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier |
| תּוֹעֵבוֹת | ||||
| גְּדֹלוֹת | גדל | être ou devenir grand, grandir | grandes | adjectif féminin pluriel |
| מֵאֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | de ceux-ci | démonstratif 3ème masculin pluriel introduit par la préposition d'origine (מֵ) |

