Décryptage de Ezéchiel 9:7
וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם טַמְּאוּ אֶת־הַבַּיִת וּמַלְאוּ אֶת־הַחֲצֵרוֹת חֲלָלִים צֵאוּ וְיָצְאוּ וְהִכּוּ בָעִיר
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| אֲלֵיהֶם | אל | à , vers | vers eux | préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| טַמְּאוּ | ||||
| אֶת־הַבַּיִת | בית | maison | la maison | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| וּמַלְאוּ | ||||
| אֶת־הַחֲצֵרוֹת | ||||
| חֲלָלִים | חלל | perforer, percer; être percé ou blessé | (des) percés | adjectif masculin pluriel |
| צֵאוּ | ||||
| וְיָצְאוּ | יצא | sortir | et (ils ou elles) sortiront | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel précédé du Vav inversif. |
| וְהִכּוּ | ||||
| בָעִיר | עיר | ville | dans la ville | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |

