Décryptage de Ezéchiel 10:3

וְהַכְּרֻבִים עֹמְדִים מִימִין לַבַּיִת בְּבֹאוֹ הָאִישׁ וְהֶעָנָן מָלֵא אֶת־הֶחָצֵר הַפְּנִימִית

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהַכְּרֻבִים
עֹמְדִיםעמדêtre ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter   se tenant debout

étant debout

verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel
מִימִיןימןaller à droite de droitesubstantif masculin singulier introduit par la préposition d'origine(מ).
לַבַּיִתביתmaisonpour la maison
1)nom masculin singulier avec article introduit par la préposition inséparable ( ל)
בְּבֹאוֹבואvenir(littéralement : dans son action de venir) verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal infinitif construit suivit du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב).
הָאִישׁאיש  אישׁhomme , époux , mâle , mari Selon le contexte:

1)l'homme

2)le mari

nom masculin singulier avec article
וְהֶעָנָןענןnuée, nuage et la nuéenom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif
מָלֵאמלאremplir; être rempliSelon le contexte:

1)remplissant

2)(il) remplissait

(il) remplit

3)rempli

plein
1)verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.

2)verbe type "Lamed alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.

3) adjectif verbal masculin singulier
אֶת־הֶחָצֵרחצרentourer pour clôturer d'un murSelon le contexte :

1)la cour

2)le parvis

3)le village
nom masculin ou féminin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
הַפְּנִימִיתפניםfacesl'intérieure
adjectif féminin singulier avec article.

(tournant vers le visage de ceux qui entrent ou qui sont dehors)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×