Décryptage de Ezéchiel 10:4
וַיָּרָם כְּבוֹד־יְהוָה מֵעַל הַכְּרוּב עַל מִפְתַּן הַבָּיִת וַיִּמָּלֵא הַבַּיִת אֶת־הֶעָנָן וְהֶחָצֵר מָלְאָה אֶת־נֹגַהּ כְּבוֹד יְהוָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיָּרָם | ||||
| כְּבוֹד־יְהוָה | כבד | être lourd; être pesant | la gloire d'Adonaï | nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef au nom propre (יהוה: Adonaï) Nota:( יהוה)intègre la dimension du Dieu d'amour |
| מֵעַל | על | sur, dessus, auprès de | 1)de dessus 2)d'auprès | préposition de positionnement introduit par la préposition d'origine (מֵ). 1) ici, marque la position 2) ici, exprime un rapport de proximité |
| הַכְּרוּב | כרוב | chérubin | le chérubin | nom masculin singulier avec article |
| עַל | על | sur, dessus, auprès de | Selon le contexte : sur auprès de au sujet de | préposition |
| מִפְתַּן | ||||
| הַבָּיִת | בית | maison | la maison | nom masculin singulier avec article.(forme pausale) |
| וַיִּמָּלֵא | מלא | remplir; être rempli | et (il) fut rempli | verbe type "Lamed alef" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| הַבַּיִת | בית | maison | la maison | nom masculin singulier avec article |
| אֶת־הֶעָנָן | ||||
| וְהֶחָצֵר | ||||
| מָלְאָה | ||||
| אֶת־נֹגַהּ | ||||
| כְּבוֹד | כבד | être lourd; être pesant | l'honneur de la gloire de | nom masculin singulier à l'état construit . |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |

